SALA BLU COBALTO
Segnalazioni sulla CULTURA IN RADIO/TV
a cura dell'Associazione Culturale Quintiliano

mercoledì 21 marzo 2012

Giornata della Poesia

Il Mese diVerso


Un Mese diVerso, interamente dedicato alla poesia: è il marzo di Radio3 che culmina nello speciale di mercoledì 21 per la giornata mondiale della poesia (leggi più in basso).

In vista (in ascolto) di questo appuntamento, i programmi Chiodo Fisso e Passioni dedicano le loro puntate di queste settimane alle tante voci della poesia. E poi vi rimandiamo a Radio3 Suite e all'archivio ricchissimo di Fahrenheit, che ogni giorno dell'anno offre ai poeti un apposito spazio.
Chiodo fisso clicca qui >>

Passioni clicca qui >>Tutte le poesie di Fahrenheit clicca qui >>

Il giusto verso di Radio3 Suite clicca qui >>
Il flusso dei poeti stranieri di Radio3 Suite clicca qui >>
Invia le tue poesie a chiodofisso@rai.it



                                                                                    A Radio3 un Giorno diVerso


Mercoledì 21 marzo, in occasione della Giornata mondiale della poesia,  Radio3 accoglierà in tutte le sue trasmissioni (da Qui comincia alle 6.00 fino a Battiti oltre la mezzanotte) voci di poeti.
Saranno intellettuali, scrittori, artisti e musicisti stranieri a rappresentare la ricchezza poetica del loro paese proponendo agli ascoltatori la lettura di una poesia in lingua originale. Una piccola babele di sonorità a dimostrazione che il linguaggio della poesia può superare barriere linguistiche e culturali e prescindere, talvolta, da una stretta interpretazione di significato.

Inoltre Chiodo fisso del 21 marzo ospiterà  Abdelkader Daghmoumi (poeta di origine marocchina) che leggerà due poesie del poeta albanese Gëzim Hajdari; Fahrenheit  aprirà alle 15.00 con un dibattito dedicato alla figura di Giovanni Pascoli  nell’imminenza del centenario della morte (6 aprile) e alle 16.00, ospite il critico Renato Minore, si concentrerà sulle esperienze poetiche italiane più significative di questi ultimi anni;  Sei Gradi proporrà infine un percorso musicale “da poeta a poeta”, un viaggio che parte da Leonard Cohen, poeta e popolarissimo cantautore, e arriva Fabrizio de André, cantautore e poeta per antonomasia.


Alle 21.00, in diretta dall’Auditorium Parco della musica di Roma, un concerto celebrativo dell’Orchestra di Piazza Vittorio (ensemble multietnico per eccellenza) in occasione dei dieci anni della sua costituzione, durante il quale i musicisti leggeranno poesie dei loro paesi d’origine.

Alle 22.50,all’interno di Radio3 suite, l’attore Paolo Bessegato proporrà agli ascoltatori due Quartetti East Coker e Little Gidding) di T.S. Eliot nella traduzione di Raffaele La Capria.

Ma l’attenzione di Radio3 alla poesia, che è di tutto l’anno, sarà particolarmente intensa durante il mese di marzo, che vede l’intera programmazione di Chiodo fisso (in onda alle 10.50) dedicata ai poeti, oltre a puntate speciali di Passioni (sabato e domenica alle 10.50) e a Memoradio, la proposta web di preziosi materiali dell’archivio radiofonico.


Programma di mercoledì 21 marzo
:

6.00 QUI COMINCIA Costantino Kavafis: Itaca, legge Ilias Tzempetonidis (casting manager Teatro alla Scala) Grecia - Lidia Riviello legge la traduzione

7.15 PRIMA PAGINA Emily Dickinson: Senza Titolo, legge Jennifer Egan (scrittrice statunitense, vincitrice premio Pulitzer) USA - Lidia Riviello legge la traduzione

9.00 PAGINA3 Sadako Kurihara legge Junko Terao (giornalista italo-giapponese) GIAPPONE

9.30 PRIMO MOVIMENTO Pablo Neruda: Posso scrivere i versi più tristi stanotte, legge Gaston Fournier-Facio (coordinatore artistico Teatro alla Scala) COSTA RICA - Lidia Riviello legge la traduzione

10.00 TUTTA LA CITTÀ NE PARLA Marie Takvam: Il tuo volto, legge Mi Ah Shoyen (politologa norvegese)  NORVEGIA - Mi Ah Shoyen legge anche la traduzione

10.50 CHIODO FISSO Abdelkader Daghmoumi (poeta di origine marocchina) che leggerà due poesie del poeta albanese Gëzim Hajdari

11.00 RADIO3 SCIENZA Li Bai leggono  Xu Yong e Hou Qiyue (fisici cinesi) CINA

11.30 RADIO3 MONDO Orhan Veli Kanik: Ascolto Istambul, legge Serra Yilmaz (attrice turca) TURCHIA - Serra Yilmaz legge anche la traduzione

12.00 IL CONCERTO DEL MATTINO Jozsef Attila: Quello che nascondi nel cuore, legge Sylvia Sass (soprano ungherese) UNGHERIA - Sylvia Sass legge anche la traduzione

13.00 LA BARCACCIA René Char: Hai fatto bene ad andartene, Arthur Rimbaud!, legge Stephane Lissner (sovrintendente e direttore artistico Teatro alla Scala) FRANCIA - Lidia Riviello legge la traduzione

14.30 ALZA IL VOLUME Borges: I giusti, legge Javier Girotto (sassofonista di origine argentina) ARGENTINA - Javier Girotto legge anche la traduzione

15.00 FAHRENHEIT
Tomas Transtromer: Dal luglio 90, legge Gellert Tamas (scrittore, giornalista svedese, di origine ungherese) SVEZIA - Lidia Riviello legge la traduzione

Yiannis Ritsos: Il Dio abbandona Antonio, legge Ersi Sotiropoulos (scrittrice greca) GRECIA - Lidia Riviello legge la traduzione

Goethe: Tutto danno gli dèi ai loro prediletti, legge Inge Feltrinelli GERMANIA - Inge Feltrinelli legge anche la traduzione

18.00 SEI GRADI proporrà un percorso musicale “da poeta a poeta”, un viaggio che parte da Leonard Cohen e arriva Fabrizio de André.

19.00 HOLLYWOOD PARTY
I versi di Omar Khayyam: legge Marajane Satrapi (regista e disegnatrice iraniana) IRAN

Rumi: O voi pellegrini, legge Shahrzad Houshmand Zadeh (teologa iraniana) IRAN - Shahrzad Houshmand legge anche la traduzione

20.00 RADIO3 SUITE
Charles Baudelaire: Moesta et Errabunda, legge Eric Emmanuel Schmitt (scrittore francese) FRANCIA - Lidia Riviello legge la traduzione

Charles Baudelaire: L’invito al viaggio, legge Marc Fumaroli (critico letterario, storico della cultura) FRANCIA - Lidia Riviello legge la traduzione

Aleksand Sergeevic Puskin: Ricordo il meraviglioso istante, legge Svetlana Skorobogataia (musicista russa, suona lo strumento tradizionale zymbaly) RUSSIA

Gottfried Benn: Due sole cose, legge Ferdinand von Schirach (penalista tedesco, scrittore) GERMANIA - Lidia Riviello legge la traduzione

00.10 BATTITI Lucian Blaga: L’anima del villaggio, legge Varujan Vosganian (scrittore rumeno di origine armena) ROMANIA - Varujan Vosganian legge anche la traduzione. Battiti si occuperà della poesia “militante” afroamericana e di come questa abbia trovato nella musica e con la musica nuove forme di espressione.



 

Nessun commento:

Posta un commento